Die Stadt Hannover gestaltet ihren gesamten Schriftverkehr, E-Mails, Pressemitteilungen, Broschüren, Formulare, Flyer, Hausmitteilungen, Rechtstexte und Briefe mit einer neuen, 'gendergerechten' Sprache um. Das ist richtig, weil an der alten haben sich vier Personen gestört.
Die Stadt Hannover gestaltet ihren gesamten Schriftverkehr, E-Mails, Pressemitteilungen, Broschüren, Formulare, Flyer, Hausmitteilungen, Rechtstexte und Briefe mit einer neuen, ‚gendergerechten‘ Sprache um, wie sie jüngst bekannt gab.
Das ist richtig, weil an der alten haben sich vier Personen gestört. Tamara Wernli hat mit der Gender-Beauftragen von Hannover ein Interview geführt. (Parodie)
Alle Personen im Video ausser Tamara sind frei erfunden.
Sie müssenangemeldet sein um einen Kommentar oder eine Antwort schreiben zu können
Bitte loggen Sie sich ein
Also wenn ich falsch parke und nicht gleich bezahle oder geblitzt werde, bekomme ich einen Brief überschrieben „Der Oberbürgermeister“, den sicherlich eine Frau im Ordnungsamt verfasst hat. In Hannover schreibt die Dame dann:
„Der/die Oberbürger*innenmeister*in der Stadt Hannover“ . Da müsste ich dann lachen, während ich hier jedes Mal einen Wutanfall bekomme.
Dann machen wir in Zukunft doch sicherlich aus „der Tisch“ besser „Tisch*innen“. Was unterbeschäftigte Damen doch so alles zustande bringen
Wenn die Wirklichkeit die Satire überholt – wird’s schwer, aber nicht für Frau Wernli. Hervorragend gemacht – thumb up.
Die haben einen gewaltigen Knall in Hannover. Selbstbeschäftigung für tausende Mitarbeiter im Amt – wir schlagen die Zeit tot
Hilfe.
Kann die Parodie nicht finden …
Liebe Frau (…oder Männin ?) Wernli,
es hat tatsächlich Ihres Interviews mit der Gender-Beauftragten (oder …-Beauftragenden !) von Hannover bedurft, um mich jetzt endgültig von der Wichtigkeit und der absoluten Notwendigkeit dieses neuen Gendersprech zu überzeugen. Die Fehler bitte ich zu entschuldigen. Ich habe noch einige Anlaufschwierigkeiten.
Aber wie sagte doch der Eremit im Film „Das Leben des Brain“: „Hurra, ich lebe noch !“
Werden jetzt beim Ausländeramt der Stadt Hannover die dort tätigen Dolmetscher angewiesen, diese Regeln auch bei der Übersetzung vom Deutschen in Farsi, Bengalisch, Chinesisch, Kurdisch, Urdu, Syrischem Arabisch, Hindu, Russisch, Vietnamesisch, Somalisch, Hocharabisch, Indonesisch, Französisch, Pashtu, Aramäisch, Türkisch, Georgisch, Armenisch, Zulu, Bassa, Kpelle, Klao, Mano, Mandarin, Kantonesisch, Malagassisch, Lomwe, Hockien, Yao, Ngoni, Tumbuka, Bambara, Fulfulde, Senoufo, Malinke, Soninke, Wolof, Kreolisch, Gagausisch, Kalmückisch, Kasachisch, Afrikaans, Maithili,, Miskito, Hausa, Englisch, Albanisch, Mazedonisch, Mandarin, Azerbaidschanisch, Serbokroatisch, Kirgisisch, Portugiesisch, Yoruba, Ibo, Pandschabi, Sindhi, Pisin, Enga, Guarani, Aymara, Kisuaheli, Bemba, Tongo, Nyanja, Serer-Sin, Schona, Ndebelle, Mayy, Taki-Taki, Saramaccan, Min, Hakka, Sukuma, Gogo, Haya, Chaga, Malaaisch,… Mehr
Bin verzweifelt………….was machen wir mit HAUPTMANN oder BOOTSMANN ???
Oder mit dem Pillemann?
Ich habe 20 Jahre in Hannover gelebt. Frage: finden die Sprachkurse fuer gantergerechtes Sprechen an der UNI, am Hauptbahnhof Gleis 3 oder auf dem Messegelaende statt??
Das muss natürlich nahtlos auch in die Integrationskurse übernommen werden 🙂